What the heck does that güey word mean anyway?

fresita pic

Okay…disclaimer: Yes, in Mexico the people speak Spanish. Yes, Mexicans can go to any other Spanish-speaking place and communicate; however, each Spanish-speaking country, community, even families have their own Spanish-language uniqueness!

Let’s talk Mexicanisms! Where to begin??? There are just so many!

I have put together a short list of the most common “Mexicansims” that can be heard all over Mexico.

Mexicanism

Level of offensiveness

English Meaning

Güey

Only use with close Friends; many Mexican women do not use this term even with other women.

Dude/buddy; idiot

“¿Qué onda qüey?”= What’s up dude/buddy?

“¡Qué güey!”= What an idiot!

¿Quiubo (hubo)?/ ¿Qué hay?/ ¿Qué onda?

 

Use among friends, people of your same age; or people that are familiar to you

What’s up? What’s going on? What’s new?

¡Dame chance!

 

Use among friends, people of your same age

Give me a chance. / Wait a moment.

Cañón

 

Used to describe an informal situation.

“¡Qué cañón!”= That’s tough/hard.

¡No manches!

 

Use among friends, people of your same age; or people that are familiar to you

No way/get out of here.

¡No te hagas!

Use among friends, people of your same age; or people that are familiar to you

Don’t lie! /You are full of it!

¡Qué chido!

 

Used to describe an informal situation.

That’s cool/neat/awesome!

Fresa

 

Used to describe a person.  Not the most polite.

Stuck up/ preppy/snobby

Naco

 

Used to describe a person.  Not the most polite.

Trashy/tacky/ uneducated

La neta

 

Used to describe an informal situation.

Truth

Pedo

 

Used to describe an informal situation.

Literally means “tute”, but used to say, “Ni pedo”= no problem. “¿Qué pedo?”= What’s your deal? OR “Anda bien pedo.”= He is really drunk!

A huevo

Used to describe an informal situation.

Damn straight/ without care “¡Lo hizo a huevo!”= He did it and didn’t care!

¡Qué poca madre!

Used to describe an informal situation.

Can’t believe it/Son of a gun/Son of a bit(#

 

Chingar

OFFENSIVE; Use among friends, people of your same age; or people that are familiar to you

Google it! J Or continue to read below at your own risk.

Chingar

to “f”, to steel, to take, to drink, to win, a lot, etc.

¡Qué chingados (chigaos)!

What the “f”!

Un chingo

a lot, large quantity/amount

Un chingomaldral

a lot; super large quantity/amount

Lo chingué.

I got him/it.  I did it.  I stole it. I took it.

Me chingaron.

They beat me. They stole from me. They did (something bad) to me.

Hay que chingarle.

Let’s get him.  Let’s get it done.

Chingando

“F-ing”. Whining, Complaining

Se chingó.

It broke.

Se va a la chingada.

It goes to hell.

Vete a la chingada.

Go to hell. Go “f” yourself.

Chingada madre!

Mother “f-er”, Darn it!!!

Advertisements

6 thoughts on “What the heck does that güey word mean anyway?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s